Paraphrasing (15th paragraph)

Text

In June, the European Commission released a report estimating the economic impact of enlargement on both the EU and the candidate countries. According to the study, many of the benefits of enlargement have already taken place through the deepening of integration that resulted after the great changes, and through the so called trade-related Europe Agreements, which were concluded in the 1990s between the EU and each of the Central and Eastern European countries. Actual accession is expected to further boost economic growth. According to the study, EU growth could increase by 0.7 of a percentage point, on a cumulative basis, over the period 2000—2009, with half of the potential gains resulting from the boost to growth from migration flows and the remainder due to mark-up and trade integration effects. Such benefits are predicted to be greatest for Germany and Austria, which retain the closest ties with the candidate countries. The study estimates that the effect of enlargement on agriculture, at least in the first few years after enlargement, will be small for two primary reasons: lagging quality and health-related product standards in Eastern Europe and declining price differentials between the EU and candidates' farm products. According to the study, in the agriculture sector "it appears, therefore, that future production and trade developments in the candidate countries will be more influenced by productivity changes in these countries than by the extension of the CAP except probably in a narrow range of products."

The main idea of the paragraph

The accession will facilitate migration and foster trade, thus contributing to economic growth in both the EU and the candidate countries, while the gains for agriculture will be limited due to the lagging quality and health-related product standards in Eastern Europe and declining price differentials in farm products.

盟会帮助人员流动,促进贸易,因而促进欧盟和申请国的经济增长;而就农业而言,入盟带来的好处很有限,这是因为东欧滞后的与质量及健康相关的产品标准,以及农产品价格差的缩小。

句子分析

1According to the study, many of the benefits of enlargement have already taken place through the deepening of integration that resulted after the great changes, and through the so-called trade-related Europe Agreements, which were concluded in the 1990s between the EU and each of the Central and Eastern European countries.

在此句中

  1)According to the study, many of the benefits of enlargement have already taken place through the deepening of integration, and through the so-called trade-related Europe Agreements 是主句

  2)限制性定语从句“that resulted after the great changes”修饰“deepening of integration”

  3)非限制性定语从句“which were concluded in the 1990s between the EU and each of the Central and Eastern European countries”修饰“trade-related Europe Agreements”

2According to the study, EU growth could increase by 0.7 of a percentage point, on a cumulative basis, over the period 2000-2009, with half of the potential gains resulting from the boost to growth from migration flows and the remainder due to mark-up and trade integration effects.

  1)这句虽长,但却是个简单句,“EU growth could increase”是其主要部分

  2)介词短语“According to the study”和“on a cumulative basis”作方式状语,修饰谓语动词“could increase”

  3)介词短语“by 0.7 of a percentage point”作程度状语,也修饰谓语动词“could increase”

  4)介词短语“over the period 2000-2009”作时间状语,也修饰谓语动词“could increase”

  5)介词短语“with half of the potential gains … trade integration effects”作伴随状语,补充说明谓语动词“could increase”,它由两部分构成: “with half of the potential gains resulting from the boost to growth from migration flows”和“(with) the remainder due to mark-up and trade integration effects”