Chapter 5 Fast Track to Lost Jobs
-Phrases -Special Terms -Sentences
Trade Deficits and Manufacturing Decline Are the Legacies of NAFTA and the WTO
The U.S. has experienced steadily growing trade deficits for nearly three decades, and these deficits have accelerated rapidly since the North American Free Trade Agreement (NAFTA) took effect in 1994 and the World Trade Organization was created in 1995. The toll on U.S. employment has been heavy: from 1994 to 2000, growing trade deficits eliminated a net total of 3.0 million actual and potential jobs from the U.S. economy.
take effect 生效,e.g. 1)NAFTA took effect in 1994. 2)The contract takes effect as of October1. |
Yet despite substantial evidence that current trade policies have resulted in massive trade deficits and job losses, the Bush Administration is pressing Congress for “fast track” trade negotiating authority, by which the President could submit trade agreements to Congress for a yes or no vote without amendment. Fast-track promoters want this authority to make it easier to extend NAFTA throughout the hemisphere in a proposed Free Trade Area of the Americas (FTAA) agreement and to expand the WTO in a new round of multilateral negotiations. Promotion of fast track has even made its way into the post-September 11 debate over an economic stimulus. House Appropriations Committee Chairman Bill Thomas has repeatedly urged that Congress include fast track authority in any economic stimulus plan.
result in 导致 A U.S. economic slowdown will affect the country's textile exports and result in even lower foreign investment. The country's trade policies have resulted in massive trade deficits. |
press sb. for sth. 敦促,力劝,逼迫 They are pressing the President for a solution to the problem. The committee is pressed for funds. |
make one's way into 设法进行 Young people with better education are more likely to make their way in industry. The small firm made its way against the large companies. |
Submit …(to) … for 提交给…进行… The trade agreements need to be submitted to Congress for a vote. |
fast track 捷径 Making complaints against the public is hardly the fast track to elective office. Women have sought business degrees to get on the fast track at big corporations. |
economic stimulus 经济刺激 |
“fast track” trade negotiating authority The U.S. Constitution gives Congress exclusive authority to set tariffs and enact other legislation governing international trade. The President has the Constitutional authority to negotiate international agreements. If the President negotiates a trade agreement that requires changes in U.S. tariffs or in other domestic laws, that trade agreement's implementing legislation must be submitted to Congress or the President must have Congress' advance approval of such changes. Fast track is an expedited procedure for Congressional consideration of trade agreements. It requires Congress to vote on an agreement without reopening any of its provisions, while retaining the ultimate power of voting it up or down. Ultimately, fast track gives the President credibility to negotiate tough trade deals, while ensuring Congress a central role before, during and after negotiations. |
Free Trade Area of the Americas (FTAA) The effort to unite the economies of the Western Hemisphere into a single free trade agreement began at the Summit of the Americas, which as held in December 1994 in Miami. The Heads of State and Government of the 34 countries in the region agreed to construct a Free Trade Area of the Americas, or FTAA, in which barriers to trade and investment will be progressively eliminated, and to complete negotiations for the agreement by 2005. At the sixth Ministerial meeting, held in Buenos Aires, and at the Third Summit of the Americas held in Quebec City in April 2001, a number of key decisions were made regarding the FTAA negotiations, and deadlines were fixed for the conclusion and implementation of the FTAA Agreement. Negotiations are to be concluded no later than January 2005; entry into force will be sought as soon as possible thereafter, no later than December 2005. 美洲自由贸易区 |
House Appropriations Committee On March2, 1865, the House of Representatives separated the appropriating and banking and currency duties from the Committee on Ways and Means, which was first established in 1789, and assigned them to two new committees—the Committee on Appropriations and the Committee on Banking and Currency. The new Committee on Appropriations now numbers 65 members with 35 Republicans, 29 Democrats and one independent. The Committee on Appropriations is chiefly in charge of appropriations bills. 众议院拨款委员会 |
Yet despite substantial evidence that current trade policies have resulted in massive trade deficits and job losses, the Bush Administration is pressing Congress for “fast track” trade negotiating authority, by which the President could submit trade agreements to Congress for a yes or no vote without amendment. 在此句中: 1)“the Bush Administration is pressing … negotiating authority”是主句; 2)“Yet despite substantial evidence that … and job losses”是介词短语,作状语,修饰主句中的谓语动词“is pressing”,表示让步,其中“that current trade policies have resulted in massive trade deficits and job losses”是同位语从句,说明“evidence”的内容; 3)“by which the President could submit trade agreements to Congress for a yes or no vote without amendment”是非限制性的定语从句,修饰名词短语“‘fast track'trade negotiating authority”。 |
Fast-track promoters want this authority to make it easier to extend NAFTA throughout the hemisphere in a proposed Free Trade Area of the Americas (FTAA) agreement and to expand the WTO in a new round of multilateral negotiations. 1)“Fast-track promoters want this authority to make”是主干部分; 2)动词不定式短语“to make it easier to extend … multilateral negotiations”作动词“want”后的宾语“this authority”的补足语,对其进行补充说明; 3)在动词不定式短语“to make it easier to extend … multilateral negotiations”中,“it”是形式宾语,实际的宾语是两个动词不定式“to extend NAFTA … agreement”和“to expand the WTO … negotiations”,“easier”是宾语补足语,对宾语,即,两个动词不定式的内容进行补充说明。 4)动词“make”在后接宾语加宾语补足语时,如果宾语是动词不定式,则需要把动词不定式放在补足语的后面,而在其位置上用一个形式宾语“it”,如: The heavy rain made it impossible to play football.那场大雨使得踢足球成为泡影。 Computers make it more efficient to process the documents.计算机使得人们能够更有效地处理文件。 |
House Appropriations Committee Chairman Bill Thomas has repeatedly urged that Congress include fast track authority in any economic stimulus plan. 在此句中: 动词“urge(敦促)”在后接宾语从句时,从句中的谓语动词要用“(should) + 不带‘to’的动词不定式”的形式,其中的“should”常常被省略,如: Investigators urged that safety procedures at the site (should) be improved.调查人员敦促改善那个地方的安全程序。 He urged that a referendum (should) be held by December.他敦促在十二月之前举行公民复决。 |
The dismal U.S. track record in negotiating trade agreements since the mid1990s, as indicated by the nation 's growing trade deficit and the attendant economic problems, suggests that a fast track is exactly what the nation does not need:
track record 记录 all of a person's or organization's past achievements, successes, or failures, which show how well they have done something in the past and how well they are likely to do in the future. e.g. 1)A successful job applicant is one with an excellent track record.成功的求职者是有优秀成绩记录的人。 2)The school has an impressive track record in getting its students through examinations.这所学校在学生通过考试方面有着骄人的记录。 |
trade deficit 贸易逆差(赤字) |
· While gross U.S. exports rose 61.5% between 1994 and 2000, imports rose much more, by 80.5%.
· Job losses associated with the trade deficit increased six times more rapidly between 1994 and 2000 than they did between 1989 and 1994.
· Every state and the District of Columbia suffered significant job losses due to growing trade deficits between 1994 and 2000. Ten states, led by California, lost over 100 000 net jobs.
· The manufacturing sector, where the trade deficit rose 158.5% between 1994 and 2000, shouldered 65% of the surge in job losses during that period.
· U.S. trade deficits with NAFTA partners Canada and Mexico increased nearly fourfold between 1993 and 2000, driven primarily by direct U.S. investment in Mexican and Canadian factories that export to the United States. The sustained appreciation of the U.S. dollar also encouraged investors around the world to build new and expanded production capacity at home to export more goods to the U.S. As a result, U.S. markets have been flooded with imports from Asia, Europe, Central and South America, and Africa since 1994.
manufacturing sector 制造业部门 |
District of Columbia The capital of the USA, and the center of the American government. Most of its inhabitants are government employees. 哥伦比亚特区 |
Fast track by itself, a procedural rule designed to facilitate passage of new trade agreements, will have no effect of any kind on the economy. It is unlikely that the U.S. can negotiate and submit for approval any new agreements for at least three years, and it will take even longer for these agreements to affect the economy. Moreover, if past trade deals are any indication, fast track and new trade deals are likely to curtail growth, not increase it.
Fast track by itself, a procedural rule designed to facilitate passage of new trade agreements, will have no effect of any kind on the economy. 在此句中: “a procedural rule designed to facilitate passage of new trade agreements”是同位语,说明“Fast track”的内容,其中过去分词短语“designed to facilitate passage of new trade agreements”作定语,修饰名词短语“a procedural rule”。 |
Between August 1998 and September 2001 the U.S. manufacturing sector had already lost 1.4 million jobs. In the wake of the attacks of September 11, unemployment is likely to grow. As a result, the underlying employment problems related to trade, especially in the manufacturing sector, will be much costlier and more visible over the next few years than they were in the 1990s, when the U.S. economy was generating two to three million jobs per year.
in the wake of 直接跟随,作为…的余波 In the wake of the Asian Crisis, governments across the region have worked hard to develop local-currency bond markets. In the wake of the September 11 attacks, Asian airlines are once again caught in a downward spiral. |
As a result, the underlying employment problems related to trade, especially in the manufacturing sector, will be much costlier and more visible over the next few years than they were in the 1990s, when the U.S. economy was generating two or three million jobs per year. 在此句中: 1)“the underlying employment problems …over the next few years”是主句,其中过去分词短语“related to trade”和介词短语“especially in the manufacturing sector”都作定语,修饰名词短语“employment problems”; 2)“than they were in the 1990s”是比较状语从句,和“costlier”以及“more visible”一起构成比较; 3)“when the U.S. economy was generating two or three million jobs per year”是非限制性定语从句,修饰“the 1990s”。 |
If the U.S. had achieved balanced trade in this period, as was predicted by the advocates of NAFTA and the WTO, U.S. manufacturing would be much stronger today and in a much better position to weather the downturn that is now under way. But the fact that 25 steel-producing companies, now including Bethlehem Steel, have declared bankruptcy reveals that rapidly growing trade deficits have had corrosive effects on the U.S. industrial base. Rather than putting new trade deals on a fast track, policy makers should step back for a strategic pause, during which they can review the structure, enforcement, and effectiveness of U.S. trade policies.
be under way 进行中,在行进 Most economic forecasters believe that a recession was already under way before September 11. The World Economic Forum is now under way in New York. |
Bethlehem Steel (Corporation) Bethlehem Steel Corporation, headquartered in Bethlehem, Pennsylvania, is America's second largest integrated steel producer manufacturing and selling a wide variety of steel mill products (including coke and iron ore). Its revenues were about $ 4.2 billion and shipments around 8.5 million tons of steel products in 2000. 伯利恒钢铁公司 |
If the U.S. had achieved balanced trade in this period, as was predicted by the advocates of NAFTA and the WTO, U.S. manufacturing would be much stronger today and in a much better position to weather the downturn that is now under way. 在此句中: 1)“U.S. manufacturing would … the downturn”是主句; 2)“If the U.S. had achieved … NAFTA and the WTO”是条件状语从句,其中“as was predicted by the advocates of NAFTA and the WTO”是非限制性的定语从句,对“the U.S. had achieved balanced trade in this period”这个句子所陈述的内容进行说明; 3)主句“U.S. manufacturing would … the downturn”和“If the U.S. had achieved … NAFTA and the WTO”条件状语从句一起,构成一个虚拟结构,if-从句提出虚拟的假设,主句表示虚拟的结果; 4)另外,“that is now under way”是个限制性的定语从句,修饰名词“downturn”。 |
But the fact that 25 steel-producing companies, now including Bethlehem Steel, have declared bankruptcy reveals that rapidly growing trade deficits have had corrosive effects on the U.S. industrial base. 在此句中: 1)“But the fact reveals”是主句; 2)“that 25 steel-producing companies, now including Bethlehem Steel, have declared bankruptcy”是同位语从句,说明“fact”的内容; 3)“that rapidly growing trade deficits have had corrosive effects on the U.S. industrial base”是宾语从句,作动词“reveals”的宾语。 |
growing trade Deficits and job Losses
Supporters of NAFTA and the WTO frequently tout the benefits of exports while remaining silent on the impact of rapid import growth. But any evaluation of the impact of trade on the domestic economy must look at both imports and exports. When the United States exports 1000 cars to Germany or Mexico, plants in this country employ U.S. workers in their production. If, however, the U.S. imports 1 000 cars from Germany or Mexico rather than building them domestically, then a similar number of U.S. workers who would have otherwise been employed in the auto industry wifl have to find other work. Ignoring imports and counting only exports is like balancing a checkbook by counting only deposits but not withdrawals.
U.S. trade deficits and job losses increased much more rapidly between 1994 and 2000 than they did between 1989 and 1994. Indeed, persistent barriers to U.S. exports (as well as overvaluation of the U.S. dollar) have contributed to these growing deficits, but NAFTA and the WTQ were supposed to overcome those barriers. These agreements, and globalization more generally, have also contributed to rising income inequality, depressed real wages for production workers, and increased numbers of companies using threats to move plants to China, Mexico, and other countries to reduce wages, eliminate benefits and work rules, and thwart union organizing campaigns.
contribute to 起作用,促成;为…做贡献 The opponents argue that NAFTA has contributed to job losses in the United States. The debt crisis and subsequent austerity policies contributed to what is now known as the country's “lost decade”. |
real wages 实际收入 |
These agreements, and globalization more generally, have also contributed to rising income inequality, depressed real wages for production workers, and increased numbers of companies using threats to move plants to China, Mexico, and other countries to reduce wages, eliminate benefits and work rules, and thwart union organizing campaigns. 在此句中: 1)谓语动词“have contributed to”后有三个宾语“rising income inequality”、“ depressed real wages for production workers”和“increased numbers of companies”; 2)现在分词短语“using threats to … campaigns”作定语,修饰名词“companies”,其中: ①动词不定式短语“to move plants to China, Mexico, and other countries”作定语,修饰名词“threats” ②动词不定式短语“to reduce wages”、“(to) eliminate benefits and work rules”和“(to) thwart union organizing campaigns”作状语,修饰现在分词“using”,说明其目的。 |
Although gross U.S. exports increased 61.5% between 1994 and 2000, those increases were overshadowed by the growth in imports, which rose 80.5%. As a result, the 1994 U.S. trade deficit of $182 billion increased 141.6% to $439 billion by 2000 (all figures in inflation-adjusted 2000 dollars).
Total U.S. exports rose from $583 billion to $942 billion between 1994 and 2000. This net increase of $359 billion created 2.8 million jobs or job opportunities. On the other hand, the $616 billion rise in imports eliminated 5.8 million jobs. Thus, the $257 billion increase in the trade deficit eliminated a net of 3.0 million jobs or job opportunities in this period. By contrast, between 1989 and 1994 growing trade deficits eliminated approximately 500 000 jobs. Thus, the number of jobs lost since 1994, after implementation of NAFTA and then the WTO, was six times larger than in the previous period.
Job Losses Across the United States
In all 50 states and the District of Columbia, imports more than offset exports between 1994 and 2000, with associated job losses. Net job loss figures range from a low of 6838 in North Dakota to a high of 364197 in California. Other hard- hit states include Texas, New York, Pennsylvania, Michigan, North Carolina , Illinois, Ohio , Tennessee, Florida, Indiana, Georgia, and New Jersey, each with more than 100000 net jobs lost.
While job losses in most states are modest relative to the size of the economy, the promise of new jobs was the principal justification for NAFTA and the WTO. According to the agreements'promoters, the predicted new jobs would compensate for the increased environmental degradation, economic instability, and public health dangers that the agreements would bring, If NAFTA and the WTO have not delivered net new jobs, they cannot provide enough benefits to offset the costs imposed on the American public.
impose … on … 征税,强加
On July 1, the government imposed a 10% tax on goods and services. We have decided to impose sanctions on countries that break the agreement. |
economic instability 经济不稳定性 |
The impacts of NAFTA and the WTO on the U.S. job market were obscured by the boom-and-bust cycle that has driven domestic consumption, investment, and speculation in the mid- and late 1990s. Although there was net job loss in the international sector of the economy between 1994 and 2000, total employment rose rapidly in the U.S., causing overall unemployment to fall to record low levels. However, with the bursting of the stock market bubble, unemployment has risen from 3.9% in October 2000 to 4.9% in September 2001.
boom-and-bust cycle 经济繁荣与萧条交替循环 |
domestic consumption 国内消费 |
stock market bubble 股票市场泡沫 |
The U.S. deficit in manufacturing trade increased 158.5% between 1994 and 2000, and the manufacturing sector was responsible for the vast majority of all job losses: 1 .9 million jobs lost in manufacturing compared with 3.0 million overall jobs lost between 1 994 and 2000, or 65% of all losses. Agriculture, forestry, and fisheries lost nearly 116700 jobs. On a per capita basis, workers in these primary product sectors were about twice as likely to suffer a job loss as someone employed elsewhere in the economy.
Within manufacturing, almost every industry experienced a net loss of jobs since 1994, the only two exceptions being aerospace products and scientific and professional goods and instruments. Motor vehicles (201 800 jobs lost), electrical equipment and machines (236 400), and textiles and apparel (a combined 373 500 lost jobs) were the hardest-hit industries. Every other sector, even such notable surplus sectors as printing and tobacco products, suffered significant losses between 1994 and 2000 (though they still registered surpluses in 2000). Most of the hard-hit states listed above have high concentrations of the particular industries listed here.
In all, 17 of the 20 manufacturing industries experienced net job losses in 2000. This pattern is the end result of the $439 billion U.S. trade deficit in 2000. Before riding a fast track to further agreements, it seems sensible to pause and ask why NAFTA and the WTO were powerless to stem these losses, or whether they perhaps played a role.
Before riding a fast track to further agreements, it seems sensible to pause and ask why NAFTA and the WTO were powerless to stem these losses, or whether they perhaps played a role. 在此句中: 1)“it seems sensible to pause and ask”是主句,其中,“it”是形式主语,实际主语是动词不定式“to pause and ask”; 2)“Before riding a fast track to further agreements”是介词短语,作状语,修饰主句中的谓语“seems sensible”,表示时间; 3)“why NAFTA and the WTO were powerless to stem these losses”和“whether they perhaps played a role”是两个宾语从句,作动词不定式“(to) ask”的宾语 。 |
Causes of kissing trade Deficits
US. trade deficits with its NAFTA partners, Canada and Mexico, expanded from $16.6 billion in 1993 to $62.8 billion in 2000. Almost all of this growth occurred after 1994, when NAFTA was implemented. The primary mechanism driving this growth has been the movement of foreign direct investment (FDI) by the U.S., in the form of factories and even complete supply networks in some cases, to Mexico and Canada. Between 1993 and 1999 U.S. FDI in Mexico increased by 169%; in Canada it more than quadrupled. Counting all sources, Canada and Mexico have absorbed more than $151 billion in FDI since 1993. These inflows of FDI, along with bank loans and other types of foreign financing, have funded the construction of thousands of Mexican and Canadian factories that produce goods for export to the United States. One result is that the U.S. absorbed an astounding 82% of Mexico's total exports in 2000. The growth of foreign production capacity has played a major role in the rapid growth of exports to the U.S., growth in the U.S. trade deficit, and growth in trade-related job losses.
direct investment 直接投资 |
foreign direct investment (FDI) The fund committed to a foreign enterprise. The investor may gain partial or total control of the enterprise. An investor who buys 10 percent or move of the controlling shares of a foreign enterprise makes a direct investment. 外国直接投资 |
The primary mechanism driving this growth has been the movement of foreign direct investment by the U.S., in the form of factories and even complete supply networks in some cases, to Mexico and Canada. 这句虽然比较长,但却是个简单句,其中: 1)“The primary mechanism has been the movement”是主系表结构; 2)现在分词短语“driving this growth”修饰名词“mechanism”作定语; 3)“of foreign direct investment by the U.S.”、“ in the form of factories and even complete supply networks in some cases”和“to Mexico and Canada”是三个介词短语,都修饰名词“movement”。 |
The sustained and substantial appreciation of the U.S. dollar—more than 31% since the second quarter of 1995, using the Federal Reserve's broad index of its real (inflation-adjusted) value—greatly stimulated FDI around the world, especially in Mexico, China, and other developing countries. This substantial increase in the real value of the U.S. dollar makes other countries'exports to the United States cheaper for U.S. buyers while making imports from the United States more expensive in foreign markets. This devaluation of foreign currencies relative to the dollar also encourages investors around the world to build new and expanded production capacity at home to export even more goods to the U.S. Hence, U.S. markets have been flooded with imports from Asia, Europe, Central and South America, and Africa since 1994.
production capacity 生产能力 |
The sustained and substantial appreciation of the U.S. dollar – more than 31% since the second quarter of 1995, using the Federal Reserve's broad index of its real (inflation-adjusted) value – greatly stimulated FDI around the world, especially in Mexico, China, and other developing countries. 这句也是个简单句,其中: 1)“The sustained and substantial appreciation of the U.S. dollar greatly stimulated FDI”是句中的主语和谓语; 2)“more than 31% since the second quarter of 1995”是同位语,说明“appreciation of the U.S. dollar”的内容; 3)“using the Federal Reserve's broad index of its real (inflation-adjusted) value”是现在分词短语作定语,修饰名词短语“appreciation of the U.S. dollar”; 4)“around the world, especially in Mexico, China, and other developing countries”是介词短语,作定语,修饰名词“FDI (foreign direct investment)”。 |
The creation of the WTO has hurt U.S. workers and industries in many ways. One of the principle differences between the WTO and the GATT— the General Agreement on Tariffs and Trade that governed world trade from the end of World War II until December 31, 1994—is that the WTO agreement created a new institution (the WTO) with the power to interpret and enforce the agreement's rules. For example, the WTO has found on several occasions that U.S. laws providing tax exemptions for certain "foreign sales corporations" (FSCs) are illegal. As a result, the European Union recently sought and received authorization from the WTO (a decision that is under appeal) to impose $4 billion in sanctions on U.S. goods because the U.S. failed to change these laws. Many U.S. firms, especially makers of aircraft and other high- value industrial machinery and equipment, maintain that these laws are essential to counteract the EU's WTO-sanctioned rebates of value-added taxes on their own exports. It is hard to explain to an ordinary citizen or company why the EU rebates are allowable under the WTO's "free trade" rules while the U.S. system for subsidizing exports is not. From the point of view of U.S. firms and workers, this case does not rise to the standards that would be required by a fair trading system. Many of the jobs of 800 000 U.S. workers and thousands of U.S. companies involved in aerospace will be jeopardized if the U.S. is forced to scrap FSCs.
tax exemption 免税 |
value-added taxes A tax on the estimated market value added to a product or material at each stage of its manufacture or distribution, ultimately passed on to the consumer. Because the consumer ultimately pays a higher price for the taxed commodity, a VAT is essentially a hidden sales tax. Originally introduced in France (1954), it is now a major part of the tax structure of most nations. 增值税 |
foreign sales corporation Foreign Sales Corporations (FSCs) is a tax term for a company incorporated in a foreign country that the United States qualifies as a host country. A country qualifies by entering into an exchange of information agreement of the type that allows tax benefits. It was a means formerly provided by United States taxation law for US companies to receive a reduction in US federal income taxes for profits derived from exports, through the use of an offshore subsidiary (a "Foreign Sales Corporation").海外销售公司 |
General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) Established in 1947, GATT serves as a binding contract among over 100 national governments. Headquartered in Geneva, Switzerland, GATT provides the legal framework used to reduce trade barriers in an effort to facilitate international trade. The agreement was designed to provide an international forum that encouraged free trade between member states by regulating and reducing tariffs on traded goods and by providing a common mechanism for resolving trade disputes. 关税及贸易总协定 |
free trade In international trade, free trade is an idealized market model, often stated as a political objective, wherein trade of goods and services between countries flows unhindered by government-imposed artificial costs. 自由贸易 |
tax rebate/refund Refund of overpaid taxes from the government to the taxpayer. Refunds are due when the taxpayer has been overwithholding or has overestimated income or underestimated deductions, exemptions, and credits. Though taxpayers may like the fact that they are getting a tax refund, in fact they are granting the government an interest-free loan for most of the year, which is not astute Tax Planning. A tax rebate from local, state, or federal governments may occur when unexpectedly large tax revenues create a budget surplus. 退税 |
tax withholding (in the United States) In the United States income tax system, employers are required to withhold a portion of each employee's income and pay it directly to the U.S. Internal Revenue Service. This withholding acts as a prepayment of tax they will owe at the end of the year, as well as a direct payment of certain other taxes. 预扣税款 |
tax credit Direct, dollar-for-dollar reduction in tax liability, as distinguished from a Tax Deduction (课税扣除数), which reduces taxes only by the percentage of a taxpayer's Tax Bracket (税档). (A taxpayer in the 33% tax bracket would get a 33-cent benefit from each $1 deduction, for example.) In the case of a tax credit, a taxpayer owing $10,000 in tax would owe $9,000 if he took advantage of a $1,000 tax credit. 税款减除额 |
One of the principle differences between the WTO and the GATT – the General Agreement on Tariffs and Trade that governed world trade from the end of World War II until December 31, 1994 – is that the WTO agreement created a new institution (the WTO) with the power to interpret and enforce the agreement's rules. 在此句中: 1)“One of the principle differences between the WTO and the GATT”是主语,“it”是连系动词; 2)“the General Agreement … until December 31, 1994”是“GATT”的同位语,对其进行说明,其中“that governed world trade from the end of World War II until December 31, 1994”是个限制性的定语从句,修饰“the General Agreement on Tariffs and Trade”; 3)“that the WTO agreement … agreement's rules”是表语从句,其中介词短语“with the power to interpret and enforce the agreement's rules”修饰名词“institution”。 |
The WTO has found on several occasions that U.S. laws providing tax exemptions for certain “foreign sales corporations” (FSCs) are illegal. 在此句中: 1)“The WTO has found”是主句; 2)“that U.S. laws … (FSCs) are illegal”是宾语从句,其中现在分词短语“providing tax exemptions for certain ‘foreign sales corporations’(FSCs)”作定语,修饰名词“U.S. laws”。 |
The European Union recently sought and received authorization from the WTO (a decision that is under appeal) to impose $4 billion in sanctions on U.S. goods because the U.S. failed to change these laws. 在此句中: 1)“The European Union recently sought and received authorization”是主句; 2)介词短语“from the WTO”作状语,修饰谓语动词“received”,表示地点; 3)“a decision that is under appeal”是同位语,说明“authorization”的内容,其中“that is under appeal”是个限制性的定语从句,修饰名词“decision”; 4)动词不定式“to impose $4 billion in sanctions on U.S. goods”作定语,修饰名词“authorization”; 5)“because the U.S. failed to change these laws”是原因状语从句,修饰主句中的谓语动词“sought”和“received”。 |
There are a number of other ways in which the WTO and NAFTA have hurt U.S. economic interests. These include the "investment" chapters in NAFTA that have been used to overturn national laws in areas ranging from land use to environmental and safety standards. Before negotiations have even begun in a new trade round, policy makers are battling over whether U.S. agricultural subsidies conflict with present and potential future WTO trade rules on agriculture, and whether those payments must be cut in the near future.
battle over 就…斗争 Sony and Matsushita are battling over computer memory cards. |
agricultural subsidies 农业补贴 |
NAFTA (The North American Free Trade Agreement) NAFTA is a trade agreement between Canada, Mexico and the United States, which entered into force on January 1, 1994. It was preceded in 1988 by a trade agreement covering Canada and the U.S-the Canada-U.S. Free Trade Agreement which served as a negotiating framework for the expanded agreement. 北美自由贸易协定 |
The real costs of NAFTA and the WTO for workers, communities, and businesses were greatly underestimated in the debates over these agreements, and the promised benefits have failed to materialize. But the conclusion to be drawn is not that further trade liberalization should be stopped. There is no doubt that, in the long run, a system of both free trade and fair trade which ensures that all participants play bya well-defined set of humane, market-based rules can maximize incomes for most, if not all, countries around the world. NAFTA and the WTO have failed to achieve these desirable outcomes because they were fatally flawed. Existing trade agreements should be repaired and rebuilt before moving ahead with another round of broad, new trade deals.
trade liberalization 贸易自由化 |
fair trade 公平交易 |
fair trade
"Fair trade" is a term used by the trade justice movement to contrast with 'unfair' international trade practices, and sometimes, to contrast with free trade (unhindered trade). The term "trade justice" emphasizes that even if the playing field were level, instead of tilted against developing countries, the poorest developing countries in particular would still struggle to gain from trade if forced to trade under free trade terms. This is because of their overwhelming lack of competitiveness - poor countries don't have huge stocks of exports waiting to be shipped to rich countries, instead most small farmers want to be able to sell their goods locally. So those calling for "trade justice" often also defend the right of developing country governments to follow protectionist trade policies. They believe that poor-country governments should have the right to choose their own trade policies to best promote food security and to protect the livelihoods of agricultural producers. 公平贸易 |
There is no doubt that, in the long run, a system of both free trade and fair trade which ensures that all participants play by a well-defined set of humane, market-based rules can maximize incomes for most, if not all, countries around the world. 在此句中: “There is no doubt”是主句; “that, in the long run … countries around the world”是同位语从句,说明名词“doubt”的内容,其中: 1) “a system of both freer trade and fair trade … countries around the world”是主要部分; 2) “which ensures that all participants play by a well-defined set of humane, market-based rules”是个限制性的定语从句,修饰名词“system”,其中的“that all participants play by a well-defined set of humane, market-based rules”是宾语从句,作“ensures”的宾语; 3) “if not all”是个省略了的条件状语从句,如果补全则是:if a system of both freer trade and fair trade cannot maximize incomes for all countries around the world。 |